外国の樹木についての質問とお答え


  青岡と烏岡 投稿者:goostake  投稿日:11月12日(水)19時09分57秒

gsk2様

 メールで、青岡と烏岡と漢字で書く木について
お問い合わせがありましたので、こちらでお答えします。

 中国は、漢字の国ですから、樹木の名前も当然漢字で表します。
ただ、同じ漢字を使っても、中国と日本では指す樹種が違うことが
かなりあり、注意が必要です。

1 青岡は、ブナ科コナラ属のアラカシ(Quercus glauca)の中国名です。
特にこの樹種を指す英語名は、一般的なものは無いと思いますが、
(Blue Japanese Oakとしている人もいますが、
一般的になっているとは思えません。)
Quercus glauca という学名ならば、世界中に通用すると思います。
(又は、Arakashi とローマ字書きするかでしょう。)
なお、学名は Cyclobalanopsis glauca と書かれる場合もあります。

アラカシ
アラカシ
Blue Japanese Oak
青岡

2 烏岡も、中国では、ブナ科コナラ属の Quercus phillyraeoides を指します。
日本にも分布していまして、和名はウバメガシと言います。
一般的な英語名はやはり無いと思います。

ウバメガシ
ウバメガシ
Ubamegashi

 



戻る

RETURN TO HOMEPAGE