外国の樹木についての質問とお答え


和名を再度教えてください。 投稿者:栗栖 宏和  投稿日: 8月23日(木)20時33分38秒

先日も、樹木の和名を教えていただいたのですが、あと1件、教えてください。
 ・Grass Tree と Tall Grass です。Grass Tree は、英和辞典ではススキノキですが、
  Tall Grass はよくわかりません。似た植物のような感じですが。
よろしくお願い申しあげます。                        以上


ススキノキ 投稿者:goostake  投稿日: 8月24日(金)19時14分04秒

 
1 Grass Tree は、学名 Xanthorrhoea australis などのXanthorrhoea属の種を
指し、お話しのとおり和名をススキノキと言います。英語の別名は、Blackboy です。
オーストラリア、タスマニア原産のユリ科の高さ6mにもなる 多年草です。
大変面白い姿をしている木のような草ですので、次のホームページでその姿をご覧下さい。

Xanthorrhoea
Xanthorrhoea
Xanthorrhoea


2 Tall Grass は、普通名詞として一般的な草丈の高い草を指す言葉として使われ、
特定の草を指すのではないと思います。米国では、Tallgrass prairie などとして
使われ、このプレーリ(草原)を代表する草として、Big Bluestem (Andropogan gerardii)、
Wild Bergamot(Monarda fistulosa)などが Tall Grassとして挙げられています。
 この Tall Grassが使われている国とか文章や状況などが判れば、
あるいは種を特定出来るかも知れませんが、前にも書いたとおり、
common nameは、国や使う人によっても指す種が違い、
また、何種も指したりするので特定が難しいものもあります。

以下のホームページを参考に。
Andropogon gerardii
Monarda fistulosa
Tallgrass
Tallgrass Prairie



戻る

RETURN TO HOMEPAGE